Archive for May 5th, 2009

Poetic Structure

Tuesday, May 05th, 2009 | Author:

Therefore, my heart is glad and my glory rejoices; also my flesh shall rest in confidence. Psalm 16:9

Therefore – Why are you glad? Why do you rejoice? Why do you rest in confidence (not “rest in peace” – not yet, I hope)? David has a very good reason for proclaiming these things, but we won’t see it if we skip the opening word, la-ken. The word is made up of the Lamed (L) plus the adverb ken. It means “for this reason.” Why is David glad, rejoicing and hopeful? Because YHWH is set before him and at his right hand.

Hebrew poetry does not rhyme phonetic sounds like English poetry. On my shelf is a rhyming dictionary. It’s filled with phonetic endings for thousands of words so that if I get stuck in a poem, I can find a word that sounds similar but carries a different meaning. But there is no rhyming dictionary for Hebrew because Hebrew poetry rhymes ideas, not words. You see this all the time in Proverbs. The first part of the verse says something that is repeated with different words in the second part of the verse. One thought embellishes the other. You won’t find phonetic rhymes at the end of stanzas in Hebrew. What you will find is elaboration, amplification and nuances (and sometimes alliteration). So, when you’re reading Hebrew poetry, the point is often made in two places. The thoughts are not independent of each other (remember that when you’re interpreting the passage).

David’s use of la-ken shows us that gladness, rejoicing and hope are not independent from obedience. That’s right. The first thing is setting myself before YHWH and placing Him at my right hand (a nice Hebrew idiom for the one who runs things). Remember “always?” YHWH stands before me blameless, constant, complete, perfect and holy. In order for me to be glad, to rejoice and to have confidence, I must put Him in the place of priority at the time. Obedience is the foundation of gladness, rejoicing and confidence. Oh, and by the way, ken is also a Hebrew word that means the foundation of something.

Wouldn’t it be nice to enjoy a life of gladness? Wouldn’t it be wonderful to be filled with rejoicing? Wouldn’t it be encouraging to have unabated confidence? All these are readily available when we set the Lord always before us. Does that mean life will be happy (not the same as glad), or blissful (not the same as rejoice) or peaceful (not the same as confidence)? No, it doesn’t. We aren’t promised lives that are free from trials and temptations. We are promised victory, comfort, reinforcements and companionship as we wait for entrance into the city not built by men. But gladness, rejoicing and confidence never depended on circumstances anyway. They only depend on who you set before you.

Topical Index: therefore, la-ken, gladness, rejoicing, hope, Psalm 16:9

Día 21 – Canciones de Adoración y Alabanza

Tuesday, May 05th, 2009 | Author:

“Para el director del coro; sobre ajelet-hasahar. Salmo de David.”  Salmo 22:1

Sobre Ajelet Hasahar – Si pensaste que la pasión contemporánea por  la alabanza y adoración comenzó en esta generación, entonces no has leído los Salmos.  De hecho, Moisés inició todo este género con su canción (Éxodo 15),  pero David es el ejemplo máximo.  A pesar de esto, la alabanza y adoración de David probablemente nunca lleguen a nuestros servicios dominicales.  ¿Por qué? Porque muchas veces no tiene la perspectiva positiva y alegre que esperamos ahora.  La alabanza y adoración de las canciones de David vienen de una penetrante experiencia de vida, no de las respuestas teológicas idealizadas.

Un gran ejemplo es el Salmo 22.  Reconocemos el salmo por su primer versículo (“Señor, Señor, ¿porque me has desamparado?”), pero ese no es el primer versículo hebreo.  El primer versículo hebreo es una instrucción al maestro del coro de llevar la letra con la música de una canción llamada, “los venados del amanecer.”  En hebreo, ésta frase es ajelet-hasahar.

Ahora, probablemente piensas, “¿Y qué?” ¿Qué importa que David deseara que éste salmo se cantara al son de una canción sobre venados? Ah, pero no ves lo sorprendente que es hasta que conoces las implicaciones de la decisión de David.  Verás, las palabras ajelet-hasahar son usadas en otra parte de las Escrituras (Cantares  6:10, Proverbios 5:19) como metáforas de la bella novia de un hombre.  Hubieras visto la pista si supieras que la palabra ajelet se refiere específicamente a un venado hembra. La música que escoge David pudiera fácilmente haber sido una canción matrimonial.  Pero para David, la canción gozosa de la noche de bodas se convierte en el vehículo que relata una pérdida terrible – la ausencia de Dios.

Imagina tomar una de las canciones comunes de una celebración, como “Aquí estoy para Alabarte,” y reescribir la letra para que la canción se convierta en un tema del abandono de Dios.  Ahora tienes una idea del contraste marcado que David desea emplear.  David toma una canción de boda (posiblemente) y la convierte en un lamento fúnebre.

¿Por qué crearía David tal yuxtaposición?  Quizás David deseaba que la canción misma marcara el trágico contenido de las palabras.  “Mi Dios, ¿dónde estás? ¿Porque me has desamparado? Estoy perdido y confundido. Sé quién eres Tú, pero no veo apropiado Tu actuar.  ¿Qué pasa?” La lírica es sorprendente, aun más cuando se cantan al son de una canción de exuberancia gozosa.  Ahora la música y la lírica nos lanzan en la confusión de éstos pensamientos.  Esperábamos un Dios de gracia – y logramos un Dios de silencio.  Deseábamos mañanas de gozo, y obtuvimos camas vacías.

¿Alabanza y adoración?  Si, la Biblia no permite que nos escapemos a un mundo ficticio de repeticiones de “todo es perfecto.”  La adoración y alabanza comienza aquí – en la disparidad entre lo que debería ser y lo que es, en lamentos desesperados y vacíos. La alabanza y adoración comienza con la ausencia del amante de mi alma – pero no termina allí, como podremos ver.

Category: La Palabra de Hoy  | Tags:  | Comments off