Archive for May 26th, 2009

Prayer

Tuesday, May 26th, 2009 | Author:

Our Father, Our King, You are our only hope.  In times for great distress, You lift us up.  In times of joy, You are our celebration.  We rejoice in You, O Lord, for You never fail.  You have lead us in paths of righteousness.  Your protection hovers over us.  You give us peace.  We praise You for Your mighty works, but more, O Lord, for Your mighty love.  We know You to be compassionate, merciful, long-suffering and full of grace.  Who is like You, O Lord, our King?  

This day You have given us is our day to discover once more how wonderfully adequate You are.  We ask that You prod us, push us and reveal to us Your character in the intersections of our lives.  We are conscious of Your hand behind the scenes, secretly directing Your purposes.  Today we would ask to be included in those kairos moments, that we might rejoice in the One True God, the Holy One of Israel and His sovereignty.  You have given us this day to honor You, to follow You and to glorify You – and that is what we desire.  Let our thoughts, deeds and words be a delight to You today.  May we find that the great passion of our lives is easily placed within Your control.  May we discover the desire to be like You in creative energy is also a desire to be submitted to You in humble contrition.

We have needs this day, O Father.  You know them.  You know every concern and every petition – and every provision that You have in mind for our frail condition as Your creatures.  All these are in Your hand.  So, we pray that our hearts may be like the potter’s clay and that You may shape them today to be willing receptacles of Your grace, filled with Your goodness, in whatever form and shape You determine is best for this day.  We do not ask that You meet our needs as we see fit, O Lord.  We ask that You shape us to conform to the purposes You have in mind regarding our needs.  Let us find contentment in You for that will be enough for us today.

We ask this because we are Your adopted sons and daughters, bought with a price paid by Your Son, Yeshua.  For this we are eternally grateful.  For this we are but Your servants.  

Grant us Your peace.

Amen.

Category: Articles  | Tags:  | 3 Comments

Where Are You?

Tuesday, May 26th, 2009 | Author:

“Here are the firestone and the wood; but where is the sheep for the burnt offering?” Genesis 22:7

Where – So much is hidden from us. Not deliberately, of course. It is simply hidden because of the translation. But once you see it, oh my! What a difference it makes. There it was, all the time, resting serenely in the text, undisguised to the Hebrew reader. Insights into the character and nature of God in the economy of the text.

I am greatly indebted to Rabbi David Fohrman for this particular insight. In his lectures on the story of Adam and Eve, he points out that there are two words for “where” in Hebrew. They are ‘eypoh and ‘ayyeh. Now, Hebrew is a language with a rather sparse vocabulary, so when it includes more than one word for the same idea, there is usually a very good reason for the extra word. That reason is usually because there is some important difference between the two conceptually-related words; something so important that the two ideas cannot be covered by a single word. You recognize distinctions when it comes to the Hebrew words for love (‘ahav, dodh and rayah). But you might not notice that there are also distinctions about the concept of “where.” Once again, our translations leave us in the dark.

‘eypoh occurs in Genesis 37:16. Joseph is looking for his brothers. “Where are they shepherding the flocks?” he asks. Occurrences of ‘eypoh cover the general idea of “where” when it comes to geography. This is the “where” of location.

But ‘ayyeh is not that kind of “where”. Isaac is not asking about the location of the sheep for the sacrifice. He is asking, in surprise, why the sheep is not with them. His use of ‘ayyeh indicates that he expects the offering to be along with them, but for some reason it is not. Where is it? Once you see the difference between these two words, the verse comes to life. This isn’t a casual question about location. This is a concern about the unusual circumstances that are not as they should be.

Now that you recognize the crucial difference in Hebrew, you are ready for one more amazing insight. In Genesis 3, God encounters Adam after he and Eve have eaten the fruit from the Tree of the Knowledge of Good and Evil. God’s statement is the first question in the Bible. That’s right. It’s the first question. If you thought that the serpent asked the first question, then you are reading a translation. The serpent does not ask a question. The serpent states a fact with an implied suggestion. (“God said …. So what”). But God does ask a question. He asks, “Where are you?” Which Hebrew word for “where” do you suppose God uses? Is God asking for Adam’s location? Hardly! God is asking why Adam is not where he is supposed to be – with Him. The difference in the word makes an enormous difference in our understanding of the real situation. Thank you, David Fohrman.

Where are you? Would you answer with a location, or an apology?

Topical Index: where, ‘ayyeh, ‘eypoh, Genesis 22:7, Genesis 37:16, Genesis 3:9

 

¿Dónde Estás?

Tuesday, May 26th, 2009 | Author:

Y habló Isaac a su padre Abraham, y le dijo: Padre mío. Y él respondió: Heme aquí, hijo mío. Y dijo Isaac: Aquí están el fuego y la leña, pero ¿dónde está el cordero para el holocausto? Gen 22:7

Dónde – Hay tanto escondido de nosotros. Claro que no fue deliberado. Simplemente se esconde en la traducción. Pero una vez que lo ves, ¡Que extraordinario! La diferencia es enorme. Allí estuvo, todo el tiempo, descansando serenamente en el texto, expuesto al lector hebreo. Introspecciones en el carácter y naturaleza de Dios en la economía del texto.

Estoy en profunda deuda con el rabino David Fohrman por éste estudio. En sus retoricas sobre la historia de Adán y Eva, señala que en el hebreo existen dos palabras para “donde.” Son ´eypoh y ´ayyeh. Ahora, el idioma hebreo es un idioma con un vocabulario algo escaso, así que así que cuando incluye más de una palabra para la misma idea, usualmente existe una muy buena razón para la palabra adicional.  Usualmente la razón es porque existe una diferencia conceptual entre las dos palabras; algo tan importante que las dos ideas no se pueden cubrir en una sola palabra. Reconocerás las distinciones en lo referente a las palabras hebreas para amor (´ahav, dodh y ra’yah). Pero podrías notar que también existen distinciones sobre el concepto de “donde.”  Una vez más, nuestras traducciones nos dejan en oscuras.

´eypoh aparece en Génesis 37:16. José busca a sus hermanos. “¿Dónde pastorean los rebaños?” pregunta.  Las incidencias de ´eypoh cubren la idea general de “donde” en cuanto a la geografía. Este es el “donde” de la ubicación.

Pero ´ayyeh no es esa clase de “donde.” Isaac no pide la ubicación del cordero del sacrificio. Él pregunta, en sorpresa, por qué el cordero no está con ellos. Su uso de ´ayyeh indica que espera que el sacrificio permanezca con ellos, pero por alguna razón no lo está. ¿Dónde está?  Una vez que ves la diferencia entre estas dos palabras, el versículo se vivifica. Esta no es una pregunta casual sobre ubicación. Esta es una preocupación sobre las circunstancias extrañas que no son como deberían ser.

Ahora que reconoces la diferencia crucial en el hebreo, estás preparado para más profundidades sorprendentes. En Génesis 3, Dios encuentra a Adán después que él y Eva han comido de la fruta del Árbol del Conocimiento del Bien y el Mal.  La declaración de Dios es la primera pregunta en la Biblia. Es correcto. Es la primera pregunta. Si creíste que había sido la serpiente la que había hecho la primera pregunta, entonces lees una traducción. La serpiente no hizo una pregunta. La serpiente repite un hecho con una sugerencia implícita. (“Dios dijo…entonces que”). Pero Dios hace la pregunta. El pregunta, “¿Dónde estás?” ¿Cuál palabra hebrea crees que uso Dios para “donde”? ¿Creen que Dios pregunta la ubicación de Adán? ¡Claro que no! Dios le pregunta a Adán porque no está donde se supone que debe estar – con El. La diferencia en la palabra es una diferencia enorme en nuestra comprensión de la pregunta real. Gracias, David Fohrman.

¿Dónde estás? ¿Responderías con tu ubicación, o con una disculpa?

Pronto descontinuaremos la versión gratuita de La Palabra de Hoy. Si deseas saber por qué lo hacemos, cómo contribuir, o deseas unirte a la comunidad de suscriptores, presiona aquí.

Category: La Palabra de Hoy  | Tags: , , , , ,  | Comments off