Archive for June 4th, 2009

Genesis Audio Now Available for Download

Thursday, June 04th, 2009 | Author:

The audio from a two and a half day intensive graduate seminar on the book of Genesis is now available.

The audio covers critical passages in the book of Genesis, helping you to understand the Hebrew text behind the English translation.  The series will be valuable and enlightening for everyone regardless of your prior academic background.  It is designed to reveal to you how the structure and grammar of the book shows God’s secret hand moving through human history.

Click here to go to the page where you can download the audio files.  A voluntary, tax-deductible donation of $35 to At God’s Table ministry is expected appreciated.  :)

UPDATE Hey TWers…it’s Patrick, Skip’s Tech Geek. I added the “expected appreciated” line last night right before this went out. It was just a joke!! Apparently not everyone realized that and a few were offended. The Genesis audio class, just like all of Skip’s audio files, have suggested donations, not required donations. Shalom, Patrick

Category: Articles  | Tags: ,  | 2 Comments

What’s Happening Here?

Thursday, June 04th, 2009 | Author:

And He said, “Hagar, Sarai’s slave-girl, where did you come from and where are you going?”  Genesis 16:8

Where – You will recall the difference between ‘ayyeh and ‘eypoh‘ayyeh (short form ‘ay) is “where” as a statement of surprise, like “Why aren’t you here where I expected you to be?”  ‘eypoh is “where” like “Where is the exit?”  Surprise versus location.  Unless we know the difference, our translation will hide something from us. 

In this passage, the Angel of the Lord encounters Hagar in the wilderness.  This is the first appearance of the Angel of the Lord (by name) in Scripture.  That alone makes the event important.  In addition, this is the first conversation between the Angel of the Lord and a woman, and even more amazingly, a woman who is not an Israelite.  Hagar is an Egyptian slave.  Nevertheless, Hagar, the non-Israeli bond-servant, responds to the Angel of the Lord with a faith that very few believers could muster.  She obeys in spite of obvious hardship and unmerited cruelty.  She trusts God when everything tells her to run away.  She has more faith than her own mistress, Sarai.

Now let’s look at this question.  What word do you suppose the Angel of the Lord uses?  Is He asking the location of Hagar’s point of origin?  No, He isn’t.  He uses the word ‘ayyeh.  What does that tell us?  The Angel of the Lord expresses surprise that Hagar is here in the wilderness.  She should be in the camp with Abram and Sarai.  But that’s not all the surprise.  “What are you doing here?” turns into “Why have you run away from your pain?”  Hagar only knows that she is running.  The surprise expressed by the Angel of the Lord is about the foolishness of trying to escape pain as a way of solving a problem.  Hagar runs to the wilderness in order to get away from her troubles, but people die in the wilderness.  She has exchanged one set of problems for another.  Perhaps ‘ayyeh expresses the surprise that anyone would choose this solution when the real answer is finding God in the midst of the pain.  The real answer is trust, not escape.  The Angel of the Lord is shocked that Hagar decides her problems are so bad that she will risk dying rather than trusting in the sovereignty of God.  In the end, the Angel of the Lord reveals to Hagar that she must return because God is doing something in this situation that she cannot see.  This is a good lesson for all of us.

There is, however, another “where” in this verse.  Hagar might be able to answer the first question.  “I am running from my pain.  I am running from Sarai.”  But she cannot answer the second question because she does not know where she is going.  The Hebrew text reads veana telechi.  It could be “Where are you going?” but that translation hides something else that we need to know.  The two words here are anah and halak.  The first is a verb about seeking; the second a verb about walking.  So, the intent of the question (is it a question?) is really “Where do you seek to walk?”  And that is very close to a Hebrew idiom about the manner of life that a person leads.  To walk is not about taking steps on the way to some location.  It is about the path your life takes in reaching your destiny.  No wonder Hagar can’t answer the second question.  It isn’t about her location objective in the wilderness.  It is about her inability to have any clear direction for her life.  She doesn’t go anywhere because she is not seeking to walk according to the Lord.  He has to give her a different path, the path of returning to her pain so that His purposes can be accomplished.  She might think that she is wandering in the wilderness, but the Lord knows that she must walk in His path in order to find her way.  So, He sends her home.

Two critical questions, hidden from our translated eyes.  “Why are you here when you should be someplace else?  Why are you running when you should be seeking?”

What about you?  Where have you come from and where are you going?

Topical Index:  where, ‘ayyeh, ‘eypoh, anah, halak, walk, seek, Genesis 16:8

¿Qué Sucede Aquí?

Thursday, June 04th, 2009 | Author:

y le dijo: “Agar, sierva de Saraí, ¿de dónde has venido y a dónde vas?” Génesis 16:8

Dónde – recordaras la diferencia entre ´ayyeh y ´eypoh. ´ayyeh (diminutivo de ´ay) donde “donde” es una declaración de sorpresa, como “¿Por qué no estás donde espero que estés?” ´eypoh es el “donde” como “¿Dónde queda la salida?” sorpresa versus ubicación. A menos que reconozcamos la diferencia, nuestra traducción nos esconde algo.

En este pasaje, el Ángel del Señor encuentra a Hagar en el desierto. Esta es la primera aparición del Ángel del Señor (por nombre) en las Escrituras. Solo eso le da importancia a este evento. Adicionalmente, esta es la primera conversación entre el Ángel del Señor y una esclava egipcia. Empero, Hagar, la esclava no Israelí, le responde al Ángel del Señor con fe que pocos creyentes pueden producir. Ella obedece a pesar de la dureza evidente y crueldad inmerecida. Ella confía en Dios cuando todo le dice que huya. Ella tiene más fe que su ama, Saraí.

Ahora veamos la pregunta. ¿Cuál es la palabra que supones que uso el Ángel del Señor? ¿Acaso El pide la ubicación del punto de origen de Hagar? No, no lo hace. Usa la palabra ´ayyeh. ¿Qué nos dice esto? El Ángel del Señor expresa su sorpresa que Hagar se encuentre aquí en el desierto. Ella debería estar en el campamento con Abram y Saraí. Pero esa no es toda la sorpresa. “¿Qué haces aquí?” se convierte en “¿Por qué has huido de tu dolor?” Lo único que Hagar sabe es que huye. La sorpresa que expresa el Ángel del Señor es sobre la necesidad de intentar escapar del dolor como método de resolución de un problema. Hagar corre al desierto para alejarse de sus problemas, pero las personas mueren en el desierto. Ella solo ha cambiado una serie de problemas por otro. Quizás ´ayyeh expresa sorpresa que cualquiera escogería esta solución cuando la respuesta real es de encontrar a Dios en medio del dolor. La respuesta correcta es la confianza, no el escape. El Ángel del Señor se sorprende que Hagar decida que sus problemas son tan malos que prefiere arriesgar la muerte en vez de confiar en la soberanía de Dios. Al final, el Ángel del Señor revela a Hagar que debe regresar porque Dios hará algo en esta situación que ella no puede ver. Esta es una lección para todos nosotros.

Pero existe otro “donde” en este versículo. Hagar podría ser capaz de responder la primera pregunta. “Huyo de mi dolor. Huyo de Saraí.” Pero no puede contestar la segunda pregunta porque ella no sabe dónde va. El texto hebreo lee veana telechi. Podría ser “¿Dónde vas?” pero la traducción esconde algo que debemos saber. Las dos palabras aquí son anah y halak. La primera es un verbo sobre buscar: la segunda es un verbo sobre caminar. Así que la intención de la pregunta (¿es una pregunta?) realmente es “¿Dónde buscas caminar?” y es muy cercano a la expresión idiomática sobre la forma de vida que debería llevar una persona. Caminar no es solo tomar los pasos en el camino hacia algún lugar. Es más sobre el camino que toma tu vida al alcanzar tu destino. Ella no va a ningún lado porque no busca caminar según el Señor. El debe darle otro camino, el camino de regreso a su dolor para que pueda cumplirse Su propósito. Ella podrá creer que deambula en el desierto, pero el Señor sabe que ella debe caminar en SU camino para encontrar la ruta. Así que la envía a casa.

Dos preguntas críticas, escondidas de nuestros ojos traducidos. “¿Por qué estas allí cuando deberías estar en otro lugar? ¿Por qué corres cuando debes buscar?

¿y que de ti? ¿De dónde vienes y  dónde vas?

Category: La Palabra de Hoy  | Tags: , , , , , , ,  | Comments off