Archive for June 28th, 2009

Un Caso de Confusión de Identidad

Sunday, June 28th, 2009 | Author:

28 de junio relatando detalladamente la conversión de los Gentiles Hechos 15:3

Un Caso de Confusión de Identidad

Conversión – La palabra “conversión” aparece solo una vez en el Nuevo Testamento. Es epistrophe. Se origina en la palabra griega que significa literalmente “volverse hacia o regresar.”Cualquier persona que conoce hebreo reconoce inmediatamente la conexión con el verbo shuv – regresar, retornar. Aunque la forma verbal griega aparece con frecuencia, existe algo en la idea de la conversión que no es tan evidente a nuestros ojos. ¡Nunca se aplica a los judíos! Así es. La conversión y convertirse solo se aplica a los gentiles afuera del pacto con Abraham. Si eras judión, no te convertías. ¿Cómo podrías hacerlo? Ya creías en el Dios Único y Verdadero, YHWH. Lo que necesitaba el judío era aceptar que Yeshua es el Mesías prometido, no que debía convertirse al cristianismo.

Pablo no se convirtió al cristianismo. El cristianismo no existía durante la vida de Pablo. Ninguno de los discípulos se “convirtió” al cristianismo. Es improbable que hayan utilizado el término. La palabra “converso” nunca se usa en el Nuevo Testamento de un judío que llega al convencimiento que Yeshua es el Mesías. Los judíos no se convierten. Regresan al Dios que ya conocen.

La palabra griega si aplica a la mayoría de nosotros que porque si somos gentiles. Tuvimos que dejar nuestras religiones falsas e idolatras y “convertirnos” al Camino. Pero la mayoría de los hombres y mujeres del Nuevo Testamento no eran conversos. Era judíos creyentes que aceptaron a Yeshua HaMashiach. Hubieron miles de ellos, pero siempre fueron considerados como secta dentro del judaísmo hasta que la influencia griega de los padres de la iglesia y la persecución de los romanos forjó un sismo entre los “cristianos” y los judíos mesiánicos.

Hoy dia es popular hablar de la experiencia de la conversión. Eso es apropiado para quienes una vez fueron paganos, pero no creas que es una descripción común del Nuevo Testamento. El Nuevo Testamento habla de judíos y lo que significa desde la perspectiva judía, hebrea y fundamentada en la Tora. El gran tema en el Nuevo Testamento para quienes creen que Yeshua es el Mesías era sobre la inclusión de los gentiles dentro de la congregación de Israel, no sobre que Israel dejaría el judaísmo para unirse a un cristianismo gentil. Cuando lees el Nuevo Testamento, mantén esto en mente y verás como todo comienza a tener sentido.

¿Qué nos ha sucedido? Ahora creemos que debemos “convertir” a los judíos al cristianismo. No comprendemos ni apreciamos que Israel es aun el pueblo de Dios indistintamente del linaje de sangre. ¿Supones que ha llegado el momento de hacer un esfuerzo para reunirnos al grupo que nos amo primero tanto que ha muerto por nosotros? En vez de orar que los judíos encuentren a Jesús, quizás deberíamos orar que nosotros encontremos nuestra heredad judía. Eso ciertamente haría la conversión mucho más sencilla, ¿no crees?

Category: La Palabra de Hoy  | Tags: , , ,  | Comments off

A Case Of Mistaken Identity

Sunday, June 28th, 2009 | Author:

telling about the conversion of the Gentiles and they caused great joy to all the brothers.  Acts 15:3

Conversion – The word “conversion” is used only once in the New Testament.  It is epistrophe.  It comes from two Greek words that literally mean “to turn toward or return.”  Anyone familiar with Hebrew immediately recognizes the connection with the verb shuv – to return, to turn back.  While the verbal form in Greek occurs frequently, there is something about the idea of conversion that is not quite so obvious to us.  It is never applied to Jews!  That’s right.  Conversion and converting is only applied to Gentiles, those who are outside the covenant with Abraham.  If you were Jewish, you did not convert.  How could you?  You already believed in the One True God, YHWH.  What a Jew needed was to accept that Yeshua is the promised Messiah, not that he had to convert to Christianity.

 

Paul did not convert to Christianity.  Christianity did not exist when Paul was preaching.  None of the disciples “converted” to Christianity.  It’s unlikely that they ever used the term.  The word “convert” in the NT is never used of a Jew who comes to believe that Yeshua is the Messiah.  It is always used of a pagan who converts from false religion to the truth.  Jews did not convert.  They returned to the God they already knew. 

This Greek word does apply to most of us because we are Gentiles.  We had to give up our false and idolatrous religions and “convert” to the Way.  We left behind our pagan roots and were grafted into the commonwealth of Israel.  But most of the men and woman of the New Testament were not converts.  They were Jewish believers who accepted Yeshua HaMashiach.  There were thousands of them, but they were always considered a sect of Judaism until the Greek influence of the church fathers and the persecution of the Romans drove a wedge between “Christians” and Messianic Jews.

Today it’s very popular to talk about a conversion experience.  That’s appropriate for all former pagans, but don’t think it is the common description of the New Testament.  The New Testament is about Jews and that means its perspective is Jewish, Hebrew and founded on Torah.  The big issue in the New Testament for those who believed that Yeshua is the Messiah was about the inclusion of Gentiles in the congregation of Israel, not about Israel leaving Judaism behind and joining a Gentile Christianity.  When you read the New Testament, keep that in mind and see if it doesn’t start to make more sense.

What’s happened to us?  Now we think we need to “convert” Jews for Jesus.  We don’t understand or appreciate that Israel is still God’s people no matter what the bloodline.  Do you suppose it’s time to make some effort toward rejoining the group that first loved us enough to die for us?  Instead of praying that the Jews will find Jesus, maybe we ought to be praying that we will find our Jewish heritage.  That would certainly make the conservation easier, wouldn’t it?

Topical Index:  convert, Israel, commonwealth, epistrophe, Acts 15:3