Archive for October 26th, 2009

A Comment on Dualism in the letter to the Hebrews

Monday, October 26th, 2009 | Author: Skip Moen

But Christ having appeared as a High Priest of the coming good things, through the greater and more perfect tabernacle not made with hands, that is, not of this creation . . Hebrews 9:11

The letters to the Hebrews is difficult to understand.  A good deal of that difficulty comes from the fact it assumes a thorough background in the Hebrew Scripture, using allusion after allusion and metaphor after metaphor from the Tanakh.  This would not be a problem if we read the text from the perspective of a Hebrew first century worldview, but we don’t do that.  We read it as if it is written to Christians with a third century Greek worldview.  So we stumble over verses that speak about the “old” and the “new,” “better” and “disappearing.”  We think differently about the meanings of these words, putting them into our context where “old” is inferior to “new” and where “disappearing” means “no longer of value.”  Greek metaphysics employs a spiritual/physical dualism that affects how we read these words.  Unless we realize how that dualism changes our outlook, we will misunderstand what this author says.

Greek philosophy, especially in Plato, struggled with the problem that everything in this world seems broken.  There are no perfect things here.  Nevertheless, we still are able to think about perfection.  So, if nothing that we experience is perfect, how is it possible for us to imagine perfect things?  The Greeks answered by positing a dual universe.  The material world of imperfect objects is merely a reflection of the spiritual world where everything is perfect.  Furthermore, since this world is inherently imperfect, only the spiritual world is truly good, truly beautiful and truly meaningful.  The world we occupy now is broken to the core.  It is an evil, ugly and false reality.  Spiritual progress means leaving this world behind and moving into the perfect spiritual world of eternal bliss beyond this reality.

When the early church fathers incorporated this Greek dualism into their way of interpreting Scripture, they produced a split universe too, but now the spiritual, perfect world was heaven – the abode of God – and the evil, imperfect, broken world was earth.  Of course, our bodies belong to the earthly world.  They are corrupt, filled with sin and roadblocks to true spirituality.  The early fathers taught that we need to deny our bodily existence and progress toward the world of the soul and spirit.  This is one reason why, even today, we speak about saving “souls,” not people.  This dualism is responsible for centuries of treating bodily passions as evil.  In spite of the fact that Scripture includes emotional intensity, sexual attraction and physical behavior within the context of serving and worshiping God, most of us are a bit uncomfortable with our emotions, our sexuality and our physical desires.  Why?  Because, like it or not, we are products of centuries of a Greek dualism.  The separation of physical and spiritual is just part of the way we conceive of the world.

Hebrew thinking also includes a dualism, but it isn’t the Greek variety.  In Hebrew thought, the world is a shadow reality of the heavenly dimension.  There is an earthly tabernacle and a heavenly tabernacle.  The heavenly tabernacle is the full and complete tabernacle.  The earthly tabernacle is the partial and incomplete tabernacle.  But (and this is the key), the partial and incomplete is not evil, inferior and useless.  A shadow of a tree is not a tree, but it is still real!  The earthly tabernacle is not the heavenly tabernacle, but it still has a purpose; it is still real and it still counts in God’s design.  It isn’t the whole picture, but it is part of the picture.  To eliminate this incomplete part is to deny something essential to the whole design.

In Greek dualism, the earthly is false.  It is a deception, an evil and insufficient mirage of what should be perfect and complete.  Not so in Hebrew dualism.  But when we read words like “new,” “old” and “temporary,” we apply the mental gymnastics of Greek thought.  We hear words that sound like Greek dualism and we conclude that the author must be describing the difference between a false and insufficient world and a true and sufficient world.  In other words, we read the text as if it were written with a Greek worldview.  The result is disastrous.  We are compelled to conclude that Christ replaced the old covenant, that the law of Moses is passing away and that Christ’s sacrifice makes all other sacrifices obsolete.  But this isn’t what the text says.  The letter to the Hebrews must be consistent with the rest of the Bible and the rest of the Bible, including the words of Yeshua Himself, do not propose replacement and retirement of the Torah (Law).  The rest of the Bible doesn’t suggest that this world is an evil imitation of the true spiritual reality.  In fact, it says point-blank that God created the world good.  Sin did not destroy God’s good creation.  It twisted it.  Human emotions, bodily needs and desires are not evil until they become twisted by sin.  The remedy for this twisted condition is not escape from the physical but rather restoration to the original, good design.

The Hebrew reads the same words with a different mindset.  He reads that the sacrifice of Yeshua completes the entire design God prepared in the whole system of sacrifices.  It is the capstone, not the destruction, of sacrifices.  He reads that the “new” covenant will come when all men worship the Lord without being taught.  He hears the echoes of Jeremiah 31 and realizes that God is still bringing about this new reality.  Yeshua as high priest guarantees God’s restoration will happen – but not yet.  He reads Hebrews 9:11 and realizes that the real place of the offering for the forgiveness of sin was not on the cross but in the full and complete tabernacle “not of this creation.”  And he knows that God’s instructions for living in this world reflect a greater and fuller reality in the next world.  The instructions now are not useless.  They are not to be abandoned.  They are practice for the next world when the full importance of what God is doing will finally become clear.

The Greek phrase ou tautes tes ktiseos (“not of this creation”) does not employ the usual Greek term kosmos.  The change is important.  Ktiseos describes the sum total of all that has been created.  Notice that the word itself implies more than one created total by God.  The author emphasizes the point that the creation we occupy (“this creation”) is not the end of the story.  There is another creation also made where the full and complete tabernacle exists – a tabernacle not made with human hands but made by God Himself.  Our tabernacle, the one Moses constructed, was build according to the pattern of the full and complete tabernacle, the one that exists in the other creation.  And it is in this full and complete tabernacle that the offering of Yeshua actually takes place “before the foundation of the world.”  Now, if this is the case, does the full and complete tabernacle pass away?  The shadow tabernacle, the one that we have here, may be destroyed or fall into the obscurity of history, but the full and complete tabernacle cannot pass away.  It is not part of the human creation.  The activities that accompany the tabernacle, including all the sacrifices performed there, also do not pass away.  Hebrew dualism recognizes that what we do here is only part of the story, but it is nevertheless essential for the full story.

When the Bible describes the heavenly reality (which is not very often), it implies that this parallel existence is the fuller version of what we experience here.  Of course, sin is not present in this fuller version.  In that regard, the heavenly reality is more perfect than the flawed, but nevertheless real, existence we experience now.  But some day the fuller reality will become the only reality.  Then we will see face-to-face and not through the dark glass that obscures our vision.  In the meanwhile, we are expected to practice living here with our eyes cast toward the fuller reality to come.  We are not taught to deny, avoid or ignore the real world of our present experience.  We are simply taught that this isn’t the whole story – and to act accordingly.

Put off the Greek dualism and discover that we participate in a present reality that foreshadows the coming, full Kingdom.  Don’t allow the limitations and mistakes of a Greek dualism to misinform reading of the text.  God is good.  What He creates is good, no matter how dimly we perceive the complete picture at the moment.  Nothing God creates is wasted effort.  It all has continuing purpose as He brings about the full picture.  We may be moving toward this fuller reality, but that does not mean we are leaving behind something God discarded.  We are simply incorporating our present experience into a new and more complete experience.  This is the message of Jeremiah – and of Hebrews.

Category: Articles  | 5 Comments

All God’s Creatures

Monday, October 26th, 2009 | Author: Skip Moen

Bonaire

Category: Articles, Pictures  | Tags:  | Leave a Comment

Vowel Problems

Monday, October 26th, 2009 | Author: Skip Moen

To the woman He said, “I will greatly increase your sorrow and your conception – bring forth children in pain. And your desire is for your husband, and he does rule over you.” Genesis 3:16 (SRI)

Greatly Increase – Perhaps we have become so numb to this story that we just don’t ask any questions about it. We’ve heard about “Eve’s curse” so many times that we simply assume this is what the text says. But maybe we need to ask some questions. Maybe we need to ask some very big questions, particularly questions about what this particular translation suggests about God.

After centuries of Greek-influenced misogyny, the Church has finally begun to acknowledge that God does not “curse” Adam or the woman. God describes what has happened and what will continue to happen as a result of this tragic occurrence. Since this statement is so crucially important for our understanding of the roles of men and women, we better be very careful when we investigate this verse. But there’s a small problem. It’s about vowels. Hebrew has no vowels, so any translation will have to add vowels to the consonants in order to decide what the words mean.

There are two biblical possibilities for vowel construction in the critical consonants that make up the phrase translated “greatly increase.” The consonants are H-R-B-H and A-R-B-H. You can see that the two words look the same; the only difference being the initial consonant. Translators usually assume the H-R-B-H root is R-B-H, a verb meaning “to be many.” If this root is repeated here, we get the translation “to be many, many,” resulting in “greatly multiply.” But a small shift in the vowels – from rabah to ‘arab – in the second word, changes the meaning entirely. Now it is not a repetition of R-B-H but rather a new word, A-R-B. This word, ‘arab, occurs more than thirty times in the Tanakh. It means “to lie in wait, to ambush.” If this second word is ‘arab and not a repetition of rabah, then the meaning would be “has caused to increase the lying-in-wait your sorrow.” Rearranged in English, God says, “The one who ambushed you has multiplied your sorrow.” WOW! Does this make a difference!

Bushnell offered this alternative nearly 100 years ago. It was ignored. Why? Because the weight of church tradition could not imagine that God didn’t curse Eve. There is nothing impossible about this translation of the Hebrew. What is impossible is its implication for the 2000 years of misogyny perpetrated by the church.

Bushnell’s suggestion has further merit when we consider some other elements of this passage. Meyers pointed out years ago that the proper understanding of the consequences is not about childbirth but rather about raising children. So, this text can’t be about conception and bearing children. It’s about the struggle in relationships as a result of disobedience. That fits neatly with the second part about “desire” and the husband. What is at stake are personal relationships – precisely the same issue in the serpent’s attempt to eliminate Adam. We also know that God is not issuing a curse. He is stating a fact. Disobedience will bring a mess and that mess will extend to both children and husband. Who is responsible for all this? It’s not Eve alone. The serpent did the deceiving. Eve listened, but the serpent spoke. Now we can see why God says, “I will put enmity between you and the serpent.” What He is saying is this: I am going to make it very difficult for you to ever be deceived again by this creature. I am going to make him something other than a walking, talking, resplendent beast. Now he will be revolting and you will never listen to him again.” In other words, from now on, that nice friendly encounter you had with him is going to become fearful and repugnant. The walking, talking, naked snake is going to look like something horrible. You won’t be listening to him anymore.

Havvah is right to blame the serpent. She is responsible too, of course, but the focus of God’s observation is about the effect of the serpent’s deception, not a prescription of eternal punishment. If the Son is going to arrive through a woman, then the hope of Mankind rests on the submissive heart of a woman, doesn’t it? Maybe this little story is about God assisting the ‘ezer kenegdo by creating a natural revulsion between the deceiver and the woman. Maybe God is making sure that she will listen to Him, just as she is supposed to. Maybe it’s all about God’s heart of compassion instead of instant punishment.

Topical Index: serpent, Eve, curse, rabah, ‘arab, Bushnell, Genesis 3:16

Problemas de Vocales

Monday, October 26th, 2009 | Author: Bessy Bendaña


A la mujer dijo: En gran manera multiplicaré tu dolor en el parto, con dolor darás a luz los hijos; y con todo, tu deseo será para tu marido, y él tendrá dominio sobre ti. Génesis 3:16

Gran Manera Multiplicaré – Quizás nos hemos entumecido tanto a esta historia que ya ni hacemos preguntas. Hemos escuchado sobre “la maldición de Eva” tantas veces que asumimos que es lo que dice el texto. Pero quizás debamos hacer algunas preguntas. Quizás debamos hacer preguntas grandísimas, particularmente las preguntas sobre lo que sugiere sobre Dios ésta traducción en particular.

Después de siglos de misoginia griega, la Iglesia al fin ha comenzado a comprender que Dios no “maldijo” ni a Adán ni a la mujer. Dios describe lo que sucedió y lo que sucederá como resultado de éste trágico suceso.  Puesto que ésta declaración es tan crucialmente importante para nuestra comprensión de los roles del hombre y la mujer, es mejor que seamos sumamente cuidadosos cuando investigamos el versículo. Pero existe un problema pequeño. Son las vocales. El hebreo no contiene vocales, así que cualquier traducción deberá añadir vocales a las consonantes para decidir su significado.

Existen dos posibilidades bíblicas para la construcción de vocales en las consonantes críticas que construyen la frase traducida como “en gran manera multiplicaré.”  Son sólo dos palabras, cuyas consonantes son H-R-B-H y A-R-B-H. Notarás que se parecen mucho; la única diferencia es la consonante inicial. Los traductores asumen usualmente que H-R-B-H tiene como raíz a R-B-H, un verbo que significa “ser muchos.” Si esta raíz se repite aquí, obtendremos la traducción de “ser muchos, muchos” que tiene como resultado “en gran manera multiplicaré.” Pero un pequeño desplazamiento de vocales – de rabah a ´arab – en la segunda palabra, cambia el significado completamente. Ahora no es la repetición de R-B-H sino una palabra nueva, A-R-B. La palabra ´arab aparece en la Tanak más de treinta veces. Significa “permanecer en espera, emboscar.”  Si esta segunda palabra es ´arab y no una repetición de rabah, entonces el significado seria “ha causado un incremento en tu permanencia en espera tu dolor.” Reordenado en castellano, Dios dice, “aquel que te emboscó ha multiplicado tu dolor.” ¡WOW! ¡Eso sí que es muy diferente!

Bushnell ofreció ésta alternativa hace casi 100 años. Fue ignorada. ¿Por qué? Porque el peso de la tradición eclesiástica no podía imaginar que Dios no maldijo a Eva. No hay nada imposible en ésta traducción del hebreo. Lo imposible es la implicación de 2000 años de misoginia perpetrada por la Iglesia.

La sugerencia de Bushnell tiene mérito adicional cuando consideramos otros elementos de éste pasaje. Meyers señaló hace años que la comprensión apropiada de las consecuencias no tiene que ver con el parto sino con la crianza de los hijos. Así que el texto no puede ser sobre concepción y embarazo de bebés. Es sobre la lucha en las relaciones como resultado de la desobediencia. Eso encaja nítidamente con la segunda parte sobre “anhelo” y el esposo. Lo que está en juego son las relaciones personales – precisamente el mismo tema en el intento de la serpiente por eliminar a Adán. También sabemos que Dios no emite una maldición. Simplemente constata los hechos. La desobediencia provoca desorden y ese desorden se extenderá a los hijos y al esposo. ¿Quién es responsable por esto? No solo lo es Eva. La serpiente perpetró el engaño. Eva escuchó, pero la serpiente habló. Ahora vemos porque Dios dice, “pondré enemistad entre ti y la serpiente.” Lo que dice es esto: Yo haré que sea sumamente difícil que este animal vuelva a engañarte. Lo haré algo muy distante a esta bestia caminante, parlante y resplandeciente. Ahora será asqueroso y no lo escucharás nunca más.” En otras palabras, de ahora en adelante, ese encuentro amigable que tuviste con él se convertirá en algo temible y repugnante. La serpiente desnuda, caminante y parlante será algo horrible. No lo escucharás nunca más.

Havvah tiene razón al acusar a la serpiente. Ella también es responsable, obviamente, pero el enfoque de la observación de Dios es sobre el efecto de la decepción de la serpiente, no una prescripción de castigo eterno. Si el Hijo arribará por medio de una mujer, entonces la esperanza de la Humanidad descansa en el corazón sumiso de una mujer, ¿no es cierto? Quizás esta pequeña historia es sobre la asistencia de Dios a la ´ezer kenegdo al crear una barrera de revulsión natural entre el engañador y la mujer. Quizás Dios se asegura que ella le escuchará solo a El, justo como debe ser. Quizás toda la historia tiene que ver con la compasión de Dios en vez de un castigo instantáneo.

Serpiente, Eva, maldición, rabah, ´arab, Bushnell, génesis 3:16