Problemas de Vocales


A la mujer dijo: En gran manera multiplicaré tu dolor en el parto, con dolor darás a luz los hijos; y con todo, tu deseo será para tu marido, y él tendrá dominio sobre ti. Génesis 3:16

Gran Manera Multiplicaré – Quizás nos hemos entumecido tanto a esta historia que ya ni hacemos preguntas. Hemos escuchado sobre “la maldición de Eva” tantas veces que asumimos que es lo que dice el texto. Pero quizás debamos hacer algunas preguntas. Quizás debamos hacer preguntas grandísimas, particularmente las preguntas sobre lo que sugiere sobre Dios ésta traducción en particular.

Después de siglos de misoginia griega, la Iglesia al fin ha comenzado a comprender que Dios no “maldijo” ni a Adán ni a la mujer. Dios describe lo que sucedió y lo que sucederá como resultado de éste trágico suceso.  Puesto que ésta declaración es tan crucialmente importante para nuestra comprensión de los roles del hombre y la mujer, es mejor que seamos sumamente cuidadosos cuando investigamos el versículo. Pero existe un problema pequeño. Son las vocales. El hebreo no contiene vocales, así que cualquier traducción deberá añadir vocales a las consonantes para decidir su significado.

Existen dos posibilidades bíblicas para la construcción de vocales en las consonantes críticas que construyen la frase traducida como “en gran manera multiplicaré.”  Son sólo dos palabras, cuyas consonantes son H-R-B-H y A-R-B-H. Notarás que se parecen mucho; la única diferencia es la consonante inicial. Los traductores asumen usualmente que H-R-B-H tiene como raíz a R-B-H, un verbo que significa “ser muchos.” Si esta raíz se repite aquí, obtendremos la traducción de “ser muchos, muchos” que tiene como resultado “en gran manera multiplicaré.” Pero un pequeño desplazamiento de vocales – de rabah a ´arab – en la segunda palabra, cambia el significado completamente. Ahora no es la repetición de R-B-H sino una palabra nueva, A-R-B. La palabra ´arab aparece en la Tanak más de treinta veces. Significa “permanecer en espera, emboscar.”  Si esta segunda palabra es ´arab y no una repetición de rabah, entonces el significado seria “ha causado un incremento en tu permanencia en espera tu dolor.” Reordenado en castellano, Dios dice, “aquel que te emboscó ha multiplicado tu dolor.” ¡WOW! ¡Eso sí que es muy diferente!

Bushnell ofreció ésta alternativa hace casi 100 años. Fue ignorada. ¿Por qué? Porque el peso de la tradición eclesiástica no podía imaginar que Dios no maldijo a Eva. No hay nada imposible en ésta traducción del hebreo. Lo imposible es la implicación de 2000 años de misoginia perpetrada por la Iglesia.

La sugerencia de Bushnell tiene mérito adicional cuando consideramos otros elementos de éste pasaje. Meyers señaló hace años que la comprensión apropiada de las consecuencias no tiene que ver con el parto sino con la crianza de los hijos. Así que el texto no puede ser sobre concepción y embarazo de bebés. Es sobre la lucha en las relaciones como resultado de la desobediencia. Eso encaja nítidamente con la segunda parte sobre “anhelo” y el esposo. Lo que está en juego son las relaciones personales – precisamente el mismo tema en el intento de la serpiente por eliminar a Adán. También sabemos que Dios no emite una maldición. Simplemente constata los hechos. La desobediencia provoca desorden y ese desorden se extenderá a los hijos y al esposo. ¿Quién es responsable por esto? No solo lo es Eva. La serpiente perpetró el engaño. Eva escuchó, pero la serpiente habló. Ahora vemos porque Dios dice, “pondré enemistad entre ti y la serpiente.” Lo que dice es esto: Yo haré que sea sumamente difícil que este animal vuelva a engañarte. Lo haré algo muy distante a esta bestia caminante, parlante y resplandeciente. Ahora será asqueroso y no lo escucharás nunca más.” En otras palabras, de ahora en adelante, ese encuentro amigable que tuviste con él se convertirá en algo temible y repugnante. La serpiente desnuda, caminante y parlante será algo horrible. No lo escucharás nunca más.

Havvah tiene razón al acusar a la serpiente. Ella también es responsable, obviamente, pero el enfoque de la observación de Dios es sobre el efecto de la decepción de la serpiente, no una prescripción de castigo eterno. Si el Hijo arribará por medio de una mujer, entonces la esperanza de la Humanidad descansa en el corazón sumiso de una mujer, ¿no es cierto? Quizás esta pequeña historia es sobre la asistencia de Dios a la ´ezer kenegdo al crear una barrera de revulsión natural entre el engañador y la mujer. Quizás Dios se asegura que ella le escuchará solo a El, justo como debe ser. Quizás toda la historia tiene que ver con la compasión de Dios en vez de un castigo instantáneo.

Serpiente, Eva, maldición, rabah, ´arab, Bushnell, génesis 3:16

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments