Tag-Archive for » Genesis 22:14 «

LXX Alterations

Thursday, September 23rd, 2010 | Author:

That I not be full and deny You and say, “Who is YHWH?” or that I not be in want and steal, and profane the name of my God. Proverbs 30:9

Who Is YHWH? – The LXX (Septuagint) is the Greek translation of the Hebrew Scriptures.  Finished some 200 years before the birth of Yeshua, it was the standard Bible of many synagogues outside Israel.  Pagans who spoke Greek and wished to become a part of the Jewish community and the Jewish faith found this document invaluable.  So do we since it often gives us a look at how rabbis from 200 BC translated certain Hebrew words into Greek.  This is especially important for the New Testament text because New Testament Greek is not based in classical Greek thought (like Plato and Aristotle) but rather in Greek thinking that is derived from Hebrew thought forms, just like the Greek in the LXX.  But sometimes the LXX modifies the Hebrew text for its own purposes.  When this happens, we learn a lot about the culture of 200 BC, the thought of the rabbis and the shades of meaning in the Hebrew Scriptures.  Proverbs 30:9 is one of these cases.

The MT (Masoretic text) is the standard text of the Hebrew Tanakh.  There are other variants, but the MT is the usually accepted text.  In the Hebrew MT, this question reads, “Who is YHWH?”  But in the LXX, the question is altered to “Who sees me?”  Why did the rabbis make this rather dramatic change?

This passage is about wealth and greed.  The proverb tells us that a righteous man doesn’t desire too much for then he may fall prey to self-sufficiency and arrogance and deny God’s sovereignty.  On the other hand, the righteous man prays not to have too little so that he will not be tempted to steal and thereby profane God’s name (we will look at this thought later).  Notice that this question repeats a question uttered by Pharaoh centuries before.  It is a question about sovereignty.  Pharaoh thinks he is a god.  So he asks, “Who is YHWH that I should obey Him?”  To question God’s sovereignty is to demonstrate a lack of trust in God.  To rely on our own wealth is to commit the grave sin of not trusting in the Lord.

But notice what happens when the question becomes “Who sees me?”  Now the assumption is about accountability, not trust.  Now the question suggests that the sin involved is denying responsibility toward God.  This question suggests another connection, to Genesis 22:14 and YHWH-Yireh, the God who “sees.”  Of course, this name of God is directly connected to God’s provision.  Changing the question causes the reader to think of a different event and consequently, a different moral instruction.  The rabbis weren’t wrong about accountability, but their alteration of the text shows that they were influenced by their piety and moral distinctions, rather than by the deeper question of sovereignty and authority.  This shift is common in the LXX.  It tells us that the culture Yeshua entered had an intense moral consciousness, something worth considering when we read the New Testament.

What about us?  Both questions are important.  God does “see” our use of the tools of finance and possession.  We do have moral responsibility and accountability.  But that question rests on another question:  Who is God?  If He is truly sovereign, then use of what He provides for any reasons other than those that glorify Him questions His authority over life.  The rich man and the poor man must both answer this question.  Whom do I serve?

Topical Index: wealth, sovereignty, accountability, Proverbs 30:9, Genesis 22:14, Exodus 5:2

TRAVEL NEWS: Rosanne and I will soon be leaving for Australia.  BUT TODAY’S WORD will not stop even thought I will be out of touch for awhile.  I have not left you orphans.  :)  TW will continue every day (baring any disasters).  So, enjoy, blog, read, think.  I’ll catch up with the comments in mid-October.

Linguistically Challenged

Sunday, August 09th, 2009 | Author:

Abraham called the name of that place The LORD Will Provide, as it is said to this day, “In the mount of the LORD it will be provided.” Genesis 22:14

The LORD Will Provide – How I wish I could spend the rest of my life studying the incredible depths of Genesis! Its riches are so vast, its elegance so beautiful, its simplicity so complex I would never fail to be awe-struck by the majesty of our great God.

Yet how unfortunate it is that translators have treated all of us as linguistically challenged. They have provided interpretation rather than translation, and in the process, although they intended to help us along, they have hidden the wonders of the text and clouded the majesty of our Lord.

Here is an example. You see, the text doesn’t say Abraham named this place “The Lord Will Provide.” He names it YHWH yireh, a name we have bastardized into Jehovah-Jireh. It literally means, “YHWH sees.” It is the interpretation of the translator that coverts this verb into a statement about God providing. Where did that interpretation come from? From the context, of course. God provided the ram instead of taking the sacrifice of Isaac. But Abraham doesn’t name the place for God provision. He named it for God’s vision. Why? Because it is God’s seeing the need of Man that brings about the redemptive sacrifice. Before the lamb is offered, God must see the need. And when God sees the need, God Himself provides the offering. This is no god of stone or wood who cannot see or hear. This is the God who acts in love toward His creation.

But that isn’t quite the end of the story. One of the forms of the verb ra’ah (to see) is a technical term for the appearances of God (see Genesis 12:7, 17:1 and Exodus 3:2). So, as Childs points out, the use of the word in Abraham’s appellation is a Hebrew wordplay. Just as God “sees” the need of Abraham, so God continues to “see” Israel’s need and as a result God appears to Abraham and to Israel, time and again. How? In the sacrifice He Himself provides. The narrator of the story underscores this point by noting that even today this place is called “YHWH is seen.” Once more the depth of Genesis ties together the whole presentation of the God who redeems.

OK, that’s interesting. It’s a nice tidbit of information you can use to impress your friends about your depth of Hebrew understanding. Right? No, that isn’t right. You see (pun intended), the point here is that “God seeing you” is an expression of intimate, divine care. God does not peer down upon the world as the heavenly policeman. He is not watching every move you make in order to catch you in some sin and apply the heavenly hammer. God sees in order to save. His sight is the precursor to His provision of sacrifice for our redemption. God watches over us like the Good Shepherd, exhibiting His care in His dying for us. Instead of cowering under His judgmental eyes, we are blessed under His watchful care. Abraham experienced God’s sight. His son was redeemed. But it did not stop there. God appeared to us in the same redemptive vision. His Son spared us. We serve the God who sees.

Topical Index: yireh, ra’ah, Genesis 22:14, Exodus 3:2, Genesis 12:7, see, provide

Lingüísticamente Discapacitados

Sunday, August 09th, 2009 | Author:

<!– /* Font Definitions */ @font-face {font-family:”Cambria Math”; panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4; mso-font-charset:1; mso-generic-font-family:roman; mso-font-format:other; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:0 0 0 0 0 0;} @font-face {font-family:Calibri; panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:swiss; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-1610611985 1073750139 0 0 159 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-unhide:no; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:”"; margin-top:0cm; margin-right:0cm; margin-bottom:10.0pt; margin-left:0cm; line-height:115%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:”Calibri”,”sans-serif”; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:Calibri; mso-fareast-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:”Times New Roman”; mso-bidi-theme-font:minor-bidi; mso-fareast-language:EN-US;} .MsoChpDefault {mso-style-type:export-only; mso-default-props:yes; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:Calibri; mso-fareast-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:”Times New Roman”; mso-bidi-theme-font:minor-bidi; mso-fareast-language:EN-US;} .MsoPapDefault {mso-style-type:export-only; margin-bottom:10.0pt; line-height:115%;} @page Section1 {size:612.0pt 792.0pt; margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm; mso-header-margin:35.4pt; mso-footer-margin:35.4pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} –>

Agosto 9 “Y llamó Abraham el nombre de aquel lugar, Jehová proveerá. Por tanto se dice hoy: En el monte de Jehová será provisto.” Génesis 22:14

Lingüísticamente Discapacitados

Jehová proveerá- ¡Cómo deseara que pudiera pasar el resto de mi vida estudiando las profundidades increíbles de Génesis! Su riqueza es tan vasta, su elegancia tan bella, su simplicidad tan compleja que nunca me quedaría sin revelación ni fallaría de estar boquiabierto por la majestad de nuestro gran Dios.

Pero que desafortunado es que los traductores nos han tratado a todos los lingüísticamente discapacitados. Ellos han provisto interpretación en vez de traducción, y en el proceso, aunque su intención era ayudarnos en el camino, ellos han escondido las maravillas del texto y han nublado la majestad de nuestro Señor.

Aquí hay un ejemplo. Verán, el texto no dice que Abraham le puso a este lugar “Jehová proveerá.” Lo nombra YHWH yireh, un nombre que hemos denominado cómo Jehová –Jireh. Literalmente significa, “YHWH ve”. Es la interpretación del traductor la que convierte este verbo en una declaración acerca de la provisión de Dios. ¿De dónde vino esa interpretación? Del contexto, por supuesto. Dios proveyó el cordero en vez de tomar el sacrificio de Isaac. Pero Abraham no le pone nombre al lugar por la provisión de Dios. Lo nombró por causa de la visión de Dios. ¿Por qué? Porque es el hecho de que Dios ve la necesidad del hombre lo que trae el sacrificio redentor. Antes de que el cordero sea ofrecido, Dios debe de ver la necesidad. Y cuando Dios ve la necesidad, Dios mismo provee la ofrenda. Este no es dios de piedra ó madera que no puede ver ni escuchar. Este es el Dios que actúa en amor hacia Su creación.

Pero ese no es el final de la historia. Una de las formas del verbo ra´ah (el ver) es un término técnico para las apariciones de Dios (Vea Génesis 12:7, 17:1 y Éxodo 3:2). De manera, que tal y como Childs señala, el uso de la palabra en la apelación de Abraham es un juego de palabras. Tal y cómo Dios “ve” la necesidad de Abraham, así Dios continúa “viendo” la necesidad de Israel y cómo resultado Dios aparece a Abraham y a Israel, una y otra vez. ¿Cómo? En el sacrificio que Él mismo hizo. El narrador de la historia subestima este punto al notar que aún hoy en día este lugar se llama “YHWH es visto”. Una vez más la profundidad del Génesis une toda la presentación del Dios que redime.

OK, eso es interesante. Es un poquito de información que usted puede utilizar para impresionar a sus amigos acerca de la profundidad del entendimiento hebreo. ¿Correcto? No, eso no es correcto. Como verá (el énfasis intencional) el punto aquí es que Dios nos ve con una expresión de cuidado íntimo y divino. Dios no está viendo el mundo desde arriba como un polizonte celestial. El no está observando cada uno de tus pasos para ver en qué momento pecas para aplicar sobre ti el martillo del cielo. Dios ve para poder salvar. Su vista es el precursor de Su provisión del sacrificio para la redención. Dios cuida de nosotros cómo el Buen Pastor, exhibiendo Su cuidado al morir por nosotros. En vez de refugiarse en Sus ojos de juicio hacia nosotros, somos bendecidos bajo Su ojo de cuidado. Abraham experimentó esa mirada de Dios. Su hijo fue redimido. Pero no se detuvo ahí. Dios se nos presentó a nosotros en la misma visión redentora. Su hijo nos salvó. Servimos al Dios que ve.

Índice de Tema: yireh, ra´ah, Génesis 22:14, Éxodo 3:2, Génesis 12:7, ver, proveer