Tag-Archive for » Qayin «

Responsabilidad Filial

Monday, October 12th, 2009 | Author: Bessy Bendaña

¿Soy yo acaso guardián de mi hermano? Génesis 4:9

Guardián – “El problema es de él.” “¡no puedo ser responsable por todo!” “Necesita madurar.” ¿Alguna vez te has escuchado decir algo así? En un sistema de mundo que enfatiza al individuo, frecuentemente diferimos el involucramiento, sintiendo como si lo mejor que podemos hacer es hacer responsable a la otra persona. Claro que desde la perspectiva bíblica la responsabilidad personal nunca disminuye. Eso radica en el corazón del pecador. Pero existe otro elemento de la perspectiva bíblica que ni podemos ignorar ni deferir. ¡Soy el guardián de mi hermano! De hecho, soy mucho más que su guardián, como lo demuestra el verbo hebreo.

La palabra es shamar. Se utiliza en la asignación inicial dada por Dios. Adán y Havvah debían guardar y cuidar el Jardín. Su desobediencia no elimino este requerimiento. Dios esperaba que el hombre gestionara la tierra. Ciertamente Qayin (Caín) supo de esta asignación divina. Pero él hace una distinción fatal y crucial. Mientras cuida la tierra como labrador de ella, su objetivo es adquirir beneficio para sí mismo por ese cuidado. Hevel es una obstrucción en el camino de la adquisición de Qayin, en este caso una adquisición de bendición. Así que en el pensamiento de Qayin, Hevel no le es útil. Ya no tiene obligación de guardián, puesto que no existe ganancia alguna para él.

Evidentemente, shamar no permite tales distinciones. Shamar es sobre la atención, preservación, guarda y custodia cuidadosa. Todos los matices de shamar implican obligación, no beneficio. Existe algo que hacemos porque Dios nos lo pide, no porque recibiremos recompensa personal. Sea cuidar la propiedad de otro, el bosque de las Amazonas, la finanzas puestas en nuestro cuidado o los hijos del vecino, nuestra motivación se basa fundamentalmente en la apreciación de Dios del universo. Le pertenece a Él y, por lo tanto, se me requiere que lo trate como El lo haría. Dicho sea de paso, shamar también se utiliza en conjunción con la Palabra de Dios. Requiere el mismo compromiso al cuidado y preservación.

Shamar es un verbo de obligación. También es un verbo de conexión. La obligación a Dios nos conecta a todos – el uno al otro, a la creación, al Creador. Shamar me ubica en el océano de la comunidad, no simplemente con los otros seres humanos sino con la creación misma. No es de sorprenderse que Sha’ul diga que toda la creación gime esperando el dia en que la protección y guardia sea la norma. Qayin es el primero barón ladrón. En su apreciación, la vida es sobre obtener lo que deseamos sin importar el costo. Su castigo no es la muerte. Es el enajenamiento de toda la comunidad, incluyendo la comunidad de la tierra. Aquel quién utilizó cualquier medio para adquirir pierde todo lo que tiene. Medida por medida.

Cuán peligroso es el camino de Qayin, no como asesino sino como adquiridor sin shamar. Un hombre quién desconoce su obligación a otros es un hombre que hará cualquier cosa para obtener lo que desea. Tal hombre deambula entre las bestias salvajes.

Qayin, guardián, shamar, obligación, Génesis 4:9

Filial Responsibility

Monday, October 12th, 2009 | Author: Skip Moen

“Am I my brother’s keeper?” Genesis 4:9

Keeper – “It’s his problem.” “I can’t be responsible for everything!” “He’s just got to grow up.” Have you ever heard yourself saying something like this? In a world system that emphasizes the individual, we often defer involvement, feeling as though the best we can do is make the other person accountable. Of course, the biblical point of view never diminishes personal accountability. That’s at the heart of being a sinner. But there is another element in the biblical worldview that cannot be ignored or deferred. I am my brother’s keeper! Actually, I am a good deal more than just a keeper, as the Hebrew verb demonstrates.

The word is shamar. It is used in the opening assignment given by God. Adam and Havvah were to guard and care for the Garden. That’s shamar. Their disobedience did not erase this requirement. God expected Man to steward the earth. Certainly Qayin (Cain) is aware of this divine assignment. But he makes a crucial and fatal distinction. While he cares for the earth as a tiller of the ground, his objective is to acquire benefit for himself from that care. Hevel stands in the way of Qayin’s acquisition, in this case an acquisition of blessing. So, in Qayin’s thinking, Hevel is of no use to him. He no longer has caretaking responsibility because there is nothing for him to gain.

Of course, shamar won’t allow such distinctions. Shamar is about careful attention, preservation, watchfulness and guardianship. All of the nuances of shamar imply duty, not benefit. This is something we do because God asks us to do it, not because we will receive personal reward. Whether we watch over someone’s property, the Amazon rainforest, the finances entrusted to our care or the neighbor’s children, our motivation is ultimately based on God’s view of the universe. It all belongs to Him and, therefore, I am required to treat it as He would. By the way, shamar is also used in conjunction with God’s Word. It requires the same commitment to care and preservation.

Shamar is a verb of duty. It is also a verb of connection. Duty to God connects us all – to each other, to the creation, to the Creator. Shamar places me in the ocean of community, not simply with other human beings but with creation itself. No wonder Sha’ul says all creation groans waiting for the day that caretaking becomes the norm. Qayin is the first robber baron. In his view, life is about getting what he wants no matter what the cost. His punishment is not death. It is alienation from all community, including the community of the land. The one who would use any means to acquire loses everything he has. Measure for measure.

How dangerous it is to follow the path of Qayin, not as a murderer but as an acquirer without shamar. A man who knows nothing of duty to others is a man who will do anything to get what he desires. Such a man wanders among the wild beasts.

Topical Index: Qayin, keeper, shamar, duty, Genesis 4:9

Category: Today's Word  | Tags: , , , ,  | 6 Comments

Genesis In Technicolor

Saturday, October 10th, 2009 | Author: Skip Moen

and Hevel became a keeper of sheep, but Qayin became a tiller of the ground. Genesis 4:2

Keeper/Tiller – Do you think we will ever be finished with Genesis? Each time we look there is more to see. Take this apparently innocuous verse. It doesn’t seem to have much theological importance, does it? But maybe that’s because we haven’t looked deep enough.

Here are some suggestions.

Hevel (Abel) became a ro’eh tson (a shepherd of sheep). Seems pretty uneventful until we look at the pictographs. Ro’eh is the picture of “what comes from one who sees.” Does that remind you of a similar phrase used later in Genesis? Are you reminded of the name Abraham gave to the place where Isaac was to be sacrificed? “The God who sees” just might be tied to the idea of a shepherd. Ancient kings were called shepherds. Do you suppose this name has something to do with their ability (and gifts) of “seeing” what the people need? Doesn’t this sound like the kind of shepherding that characterizes God? Is it just an accident that Hevel becomes a ro’eh Oh, and by the way, the Hebrew word for “sheep” (tson) means “desire for strength of life.” A shepherd is one who sees that his flock desires (needs) strength of life. It is his job to provide it.

What about Qayin (Cain)? His phonetic name is derived from the verb “to acquire;” quite fitting given the statement his mother makes in Genesis 4:1. Qayin is a man through acquisition. The pictograph shows us an added nuance. This pictograph is “what comes after making life,” an apt description of the result of the first pregnancy. Without venturing too far afield, consider how this name fits the circumstances. First, Qayin is named by Havvah, not Adam. Secondly, Havvah explicitly says that this son is her new ish (a man, not a child). She has acquired him in a deal with God. But recognize there are two meanings, the phonetic and the pictographic, flowing together to produce the image of Qayin. He shares the same characteristics as his mother after the Fall. As a direct result of her acquisition, he is also a man who acquires for himself.

Finally, we see that Qayin is a “tiller” of the ground. The words in Hebrew are oved adamah. The pictures help once again. Oved is “to experience the door of the house.” Since the Hebrew idea of knowing is not principally cognitive but rather experiential, this picture portrays what it means to see, know and experience the passage in and out of the family dwelling. This role should have fallen to Adam, but the text quietly suggests something else. Qayin has replaced Adam. That replacement is further underlined by the connection to adamah (ground). The pictograph is “what comes from first blood, i.e. door of water.” Applied to Adam, we see the obvious connection. But now Qayin is the one who knows the door of the house. He is the user of what comes from first blood. Once again, the text hints at Adam’s replacement. Adam disappears from the scene as it shifts to Qayin.

Of course, there is one more hint here that we cannot overlook. The user and usurper becomes the perpetrator. The one who sees (Havel, the shepherd) is sacrificed. His blood cries out from the usurped source of human being. This painting begins to look like something from the Passion, doesn’t it?

Do you still think it an accident that Qayin was a tiller and his brother a shepherd?

Topical Index: Qayin, Hevel, Havvah, Genesis 4:2, ro’eh, oved, tson, adamah

For a photo today, click here.

Génesis en Tecnicolor

Saturday, October 10th, 2009 | Author: Bessy Bendaña

Y Abel fue pastor de ovejas y Caín fue labrador de la tierra. Génesis 4:2

Pastor/Labrador – ¿Crees que algún dia terminaremos con Génesis? Cada vez que lo vemos hay más que ver. Por ejemplo éste versículo aparentemente inocuo. No parece tener mucha importancia teológica, ¿no crees? Pero quizás es porque no hemos visto con profundidad.

He aquí algunas sugerencias.

Hevel (Abel) se convirtió en ro´eh tson (pastor de ovejas). Parece poco interesante hasta que vemos los pictógrafos. Ro´eh es la imagen de “lo que viene de uno que ve.” ¿Te recuerda de una frase similar utilizada más adelante en Génesis? ¿Te recuerda del nombre que le dio Abraham al lugar donde Isaac sería sacrificado? “El Dios que ve” bien podría unirse a la idea de un pastor. Los reyes de la antigüedad eran llamados pastores. ¿Supones que este nombre tiene que ver con su habilidad (y don) de “ver” las necesidades de las personas? ¿Acaso no suena como la clase de pastoreo que caracteriza a Dios? ¿Es un accidente que Hevel se haya convertido en ro´eh? Ah, y dicho sea de paso, la palabra hebrea para “cordero” (tson) significa “deseo de fuerza de vida.” El pastor es quién ve que su grey desea (necesita) fuerza de vida. Es su trabajo proveerlo.

¿Y que de Qayin (Caín)? Su nombre fonético se deriva del verbo “adquirir;” muy apropiado por cuanto lo declaró su madre en Génesis 4:1. Qayin es un hombre por medio de la adquisición. El pictógrafo nos muestra una sutileza adicional. Este pictógrafo es “lo que viene después de crear vida,” una descripción apta del resultado del primer embarazo. Si aventurarse muy lejos en el campo, considera como este nombre encaja con las circunstancias. Primero, Qayin recibe su nombre de Havvah, no de Adán. Segundo, Havvah dice explícitamente que su hijo es su nuevo ish (un hombre, no un niño). Ella lo ha adquirido en un trato con Dios. Pero reconoce que existen dos significados, el fonético y el pictográfico, que fluyen y se unen para producir la imagen de Qayin. El comparte las mismas características con su madre después de la Caída. Como resultado inmediato de su adquisición, también es un hombre que adquiere para el mismo.

Finalmente, vemos que Qayin es un “labrador” de la tierra. Las palabras en hebreo son oved adamah. Una vez más la imagen nos ayuda. Oved es “experimentar en la puerta de la casa.” Puesto que la idea hebrea de saber no es primordialmente cognitiva sino más bien experiencial, esta imagen retrata lo que significa ver, conocer y experimentar el pasaje por dentro y fuera del recinto familiar. Este rol debió recaer sobre Adán, pero el texto sutilmente sugiere algo diferente.  Qayin ha remplazado a Adán. Este remplazo se subraya aun mas con la conexión a adamah (suelo). El pictógrafo es “lo que viene de la primera sangre, i.e. puerta de agua.” Aplicado a Adán, vemos la conexión obvia. Pero ahora Qayin es quién conoce la puerta de la casa. El es el usuario de lo que viene de la primera sangre. Una vez más, el texto señala el remplazo de Adán. Adán desaparece de la escena cuando esta se gira hacia Qayin.

Evidentemente, existe una pista más aquí que no podemos dejar de ver. El usuario y el usurpador se convierten en el perpetrador. Quién ve (este es Hevel, el pastor) es sacrificado. Su sangre clama de la fuente usurpada del ser humano. Esta imagen comienza a verse como algo de la Pasión, ¿no crees?

¿Aun crees que fue casualidad que Qayin fue labrador y su hermano un pastor?

Qayin, Hevel, Havvah, Génesis 4:2, ro´eh, oved, tson, adamah