A Heart for God

However, Rahab the harlot and her father’s household and all she had, Joshua spared; and she has lived in the midst of Israel to this day; for she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho. Joshua 6:25  NASB

In the midst – Rahab’s life changed when those two spies came to visit.  She and her household are rescued from destruction, but even this part of her story is filled with linguistic surprises.  First, we need to clear up some “Christianized” interpretations.  W. A. Criswell says, “Rahab the harlot is an example of the grace of God at work. Her salvation was not based on her character or merits: she lived in a doomed city, practiced a condemned profession, engaged in subversive activities, and falsified [lied about] her actions. Nevertheless she…acted upon faith, and was spared the judgment of God.”[1] Our study of shava-na certainly raises questions about ignoring her actions and her character.  The other “Christianized” interpretation focuses on the scarlet thread Rahab hangs in her window.  Some Christian commentators suggest that this is an allusion to the saving blood of Christ.  That’s possible, of course, but the significance of this allusion would be totally lost on the actors in this story.  Such an interpretation violates the canon of context.

However, we do discover some other significant allusions.  First, of course, is the description of the two men as messengers.  Don’t you find that word a bit odd?  Spies don’t bring messages.  In fact, their job is to do just the opposite – to keep secrets.  The word is ha-malakim.  While it certainly describes human envoys carrying information to others (like the messengers Jacob sent to Esau or the prophets God sent to the people), it is predominately used to describe angels who bring divine judgment and punishment. Do you think ha-malakim in this verse has an extra layer of meaning?  Why would the narrator of the story add this word when it doesn’t seem to fit the context of the story at all?

Secondly, Rahab’s new domicile in Israel is described with the word qerev.  This word is specifically about the inner part of something.  Once again, this seems very odd.  The word implies that Rahab lived in the very center of Israel.  But how could that be?  Rahab is a Gentile.  Rahab has a reputation.  Rahab comes from the enemy’s city.  And she lives in the very center of the camp? This word is often used to describe the inner being of a person, the seat of one’s moral disposition, affection and desires.  It’s the heart of a person, or the heart of a people.  Rahab dwells in the center of Israel’s affection.  This woman whose moral actions were perhaps exactly the opposite of God’s Torah instructions finds her place in  the heart of Israel.  The homophone of qerev means “to draw near.”  That seems to fit Rahab as well.  She has drawn near to her God, to YHWH, the King of the universe.

Finally, let’s consider the unique statement that Rahab has lived in the midst to this day.  The verb is actually a Qal imperfect and perhaps is more accurately translated “she continues to inhabit.”  This could simply mean that at the time of the writing of this text, Rahab was will living “in the midst” of the camp.  But the text must have been written long after this event occurred.  Conservative scholars date Joshua around the time of Samuel, at the beginning of the Israel monarchy.  If that is so, why isn’t this verb a completed action, as are most Hebrew verbs expressing a past tense?  How can Rahab still be living in the midst if the text was written more than 400 years later?  Could it be that Rahab lived on in the inner part of Israel, in Israel’s heart, as an example of a Gentile who knew YHWH, acted righteously toward Israel and was adopted into its commonwealth?  Could it be that Rahab is symbolically every Gentile who encounters messengers from God?  Could God have seen us in the heart of Rahab?  Could it be that in the very heart of the God of Israel is a place for those “outside” the camp?

Rahab is you.  Rahab is me.  Adopted into the House of the King.

Topical Index:  Rahab, in the midst, qerev, Joshua 6:25


[1] The Criswell Study Bible, 1979, note on Joshua 2:1

Subscribe
Notify of
3 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
carl roberts

Draw near unto G-d, and He will draw near unto you.. (James 4.8)

There is a place of quiet rest,
Near to the heart of G-d.
A place where sin cannot molest,
Near to the heart of G-d.

There is a place of comfort sweet,
Near to the heart of G-d.
A place where we our Savior meet,
Near to the heart of G-d.

There is a place of full release,
Near to the heart of G-d.
A place where all is joy and peace,
Near to the heart of G-d.

O Jesus, blest Redeemer,
Sent from the heart of God,
(The Sent ONE- Malachi, My Messenger)
Hold us who wait before Thee
Near to the heart of G-d.

Yes, here she was, a sinner, an outsider, a foreigner, now abiding within the camp of the chosen ones, studying, learning, developing and enjoying new relationships with the people of promise. She was delivered from destruction, the old had passed away and behold- the new had come. (2 Corinthians 5.17)

He that dwells in the secret place of the Most High shall abide/rest under the shadow of the Almighty. (Psalm 91.1) Location, location, location. Is this “place of refuge” available to us?

“And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock, and will cover thee with my hand while I pass by:” (Exodus 33.22)

In the dark of the midnight have I oft hid my face,
While the storm howls above me, and there’s no hiding place.
‘Mid the crash of the thunder, Precious LORD, -hear my cry,
Keep me safe till the storm passes by.

Till the storm passes over, till the thunder sounds no more,
Till the clouds roll forever from the sky;
Hold me fast, let me stand in the hollow of Thy hand,
Keep me safe till the storm passes by.

Many times Satan whispered, “There is no need to try,
For there’s no end of sorrow, there’s no hope by and by”
But I know Thou art with me, and tomorrow I’ll rise
Where the storms never darken the skies.

“Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto G-d. And the peace of G-d, which far exceeds all understanding, shall keep/guard/garrison your hearts and minds through Christ Jesus.” (Philippians 4.6,7)

Carlos Berges

Nuevamente… ¡asombroso! Gracias, Dr. Moen por enseñarnos e instruírnos acerca de la bondad, la dádiva y el amor… Gracias.

André H. Roosma

Great post!

Yes, the oldest Hebrew / Proto-Semitic signs interpretations of the words support what you say; e.g. qerev is literally: ‘go up to the secure bond of the other’.

Our heavenly Father is a God who gathers people unto Himself (a meaning of the adjective Tsebha’oth to His glorious Name). And Rahab apparently wanted to be gathered…