No Surprise Translation
Woe to you, O land, whose king is a lad and whose princes feast in the morning. Blessed are you, O land, whose king is of nobility and whose princes eat at the appropriate time—for strength and not for drunkenness. Ecclesiastes 10:16-17 NASB
Lad/nobility – The genre of wisdom literature in Scripture often includes observations that startle us because they describe contrasts we would not expect. Yeshua follows the same formula, teaching heavenly insights with words that shock readers out of their religious complacency. For example, “Lucky those destitute in spirit, because of them the Kingdom of heaven is” (translated according the my reading of the Greek text – see my book, The Lucky Life). Hard contrasts, things that don’t seem to fit together, are used to wake us up.
But translators seem to have a penchant for removing these spiritual cattle prods. They prefer religious tautologies, phrases that basically repeat themselves with no sharp edges. This verse from Ecclesiastes is an example of reducing the impact to nothing more than cultural expectations.
The Hebrew word translated “lad” is na’ar, a word that means “boy, youth, or servant.” The emphasis on this verse is on immaturity. It usually refers to a child between birth and puberty. Such a person as king creates havoc because his decisions are often led by passions, childish whims and inexperience. We have no problem seeing how a land governed by this king would be in mourning.
The NASB and others translate the contrasting word, horim, as “nobility.” But we would expect “nobility,” especially since horim is used of elders who exercise governance over the city. horim is often synonymous with sarim, the word for “princes,” and since that word also appears in this verse, it seems unlikely that horim merely repeats what sarim would imply. Furthermore, if all that this verse says is that the land is happy when someone from nobility rules, we have plenty of biblical counter-examples. Coming from nobility guarantees nothing in terms of justice and righteousness. The translation “nobility” provides no unexpected contrast.
Now consider an alternative translation. Rabbinic thought (and the RSV) translate this word as “free man,” not “nobility.” That surprises us. We don’t think of “immature youth” and “free man” as contrasts, but perhaps we should. Immaturity is a sign of being ruled by my desires, my feelings and my impulses. Kings like this are a disaster. But a free man, according to Scripture, is a man who understands he is servant of the greater King and free because he practices Torah. He is free from impulses, temporary passions and youthful lusts because his life is governed by God’s rules of engagement. A king like this is trustworthy, merciful and kind.
Now we see a contrast that electrifies our thought. It’s not nobility that we seek in our leaders. It’s freedom from anomos, that is, “lawlessness.” We want a king who follows God’s instructions, who acts as God’s regent. Anything less spells calamity. Translations that remove the barbs, softening the blows in order to provide “common sense” statements, miss God’s exclamation points. As Oswald Chambers so eloquently put it, “If all that Jesus said is just common sense, what was the point of saying it?”
Topical Index: king, free man, lad, na’ar, horim, leader, Ecclesiastes 10:16-17
Jesus story of the seed falling on the four types of growing environment, for me, provides such an unexpected ending. It still excites me to read the story, even if translators give the story a stupid name (Parable of the sower).
I don’t think I understand the sacrificial system very well. Everything I read or hear seems to be just a possibility, maybe even part of the answer, but I’ve never been completely comfortable with my understanding. I think this ‘discomfort’ is more than just a temporal/cultural divide.
Most explanations I hear center around the love and care that the Israelites had for there livestock, and the innocence/perfection of the animal as a shadow of Christ’s life and sacrifice. This is especially true of the Passover sacrifice – and the fact that the lamb was taken inside the house for several days before it was sacrificed (to form a personal bond?). However, emphasizing the emotional aspect of the sacrifice only seems to make the action seem more cruel and arbitrary…. ‘so we understand the seriousness of our sin’.
To connect this with Today’s word: Could the sacrifice of the animal, at least partially, represent a destruction of our ourselves as purely instinctual creatures? Could the animal represent a creature driven solely by instinct, so the destruction of the animal is a way of saying – “A creature driven solely by instinct is fit for slaughter/consumption.”? Or something along those lines?
Skip,
Today I see my 62nd birthday, but it has only been but four years that I have been a freeman. After my wife died of cancer, I too understood, what you have said that death would have been better than this… Living in so much pain that life was immeasurably. No payers during my days would fill the hole in my soul during the darkness that consumed me. It wasn’t until that night I fell on my knees, cold steel in hand, that I asked the Father to “Cure me or Kill me”. The next five minutes change my like entirely.
But that’s not why I write… I now live in more happiness because the living word of my Father is living inside f me. Not because I am worthy, but because I am willing to obey.
Today I spend my day at home… Cleaning the chicken coop. And as I clean, I find myself walking inside a pen full of chicken manure… It smells, it’s slick, and it is not pleasing. But then I realize that it is not manure that I am walking in, but it is fertilizer, and the right fertilizer will grow a garden… And almost immediately, I do not see the filth or smell the death. I realize that a word has change my life.
I think that this is somehow what the Father has done for me. All I know is that I am not alone and the Father Loves me.
Four years in sixty-two, and this is what I have come to know – It is not scholarship but fellowship, not ability but availability that makes a man righteous to ADONAI.
Thank you for todays word and this gift,
Chuck
Hi Chuck,
So encouraged to hear that you have gotten out of that despondency; that YHWH is available all the time to have lifted you out of that very difficult situation as you had sought His help! Reveals your stedfastness and strength in Him.
Shalom!
There is nothing common about the sense of God.
“And my speech and my preaching were not with
persuasive words of human wisdom, but in demonstration
of the Spirit and of power, that your faith should not be in
the wisdom of man but in the power of God.” 1 Cor 2: 4-5
Oswald Chambers writes:
“Rely on the certainty of God’s redemptive power, and He
will create His own life in people.”
There is a huge contrast between maturity and being a lad; nobility and a free person who is governed by YHWH!
The choice of words chosen by translators makes a strong impact on the context.
Not only will we be blessed/happy to have freedom in walking after YHWH’s will and ways, we are no longer enslaved by
the governing of lawless men, after their lusts and agendas.
Shalom!