Ahora Las Cosas Han Cambiado

recordad que en ese tiempo estabais separados de Cristo, excluidos de la ciudadanía de Israel Efesios 2:12

Excluidos De – A Pablo le encanta utilizar opuestos para capturar ideas importantes. Nosotros hacemos lo mismo, contrastamos opuestos para presentar ideas más claras. Pero el uso de opuestos por Pablo no es igual al nuestro. Sha´ul piensa como rabino, así que su idea de opuestos no es la misma idea griega de contrastar pares.  Sha´ul utiliza opuestos de la misma manera en que la poesía hebrea utiliza el paralelismo antitético, eso es, uno elabora una idea mostrando como yace desconectada de otra idea. En cuanto nosotros tendemos a pensar en los opuestos en relación de la distancia de uno del otro, Sha´ul frecuentemente expresa los opuestos en relación a la distancia de cada uno del centro. Para él, Yeshua HaMashiac es el centro. Así que ve todas las cosas en términos de su distancia de Yeshua. Ser opuestos indica estar más lejos del centro.

Piensa en este versículo. Sha´ul dice que una vez los gentiles estuvieron lejos de la paz con Dios. Éramos separados de Yeshua y, como consecuencia, fuimos excluidos de Israel. El verbo griego es apallotrioo. Aquí hay un participio perfecto pasivo. Si, ya se. ¿Quién se acuerda del significado de esas designaciones gramaticales? Pero este caso,  la gramática es muy importante. El pasivo significa que la acción nos ha sucedido a nosotros, no que nosotros la hemos ejecutado. Sha´ul dice que alguna otra fuerza o circunstancia causó la separación. Esa fuerza externa es el pecado. EL pecado nos hizo algo a nosotros. Adicionalmente, el verbo esta en el participio en sentido perfecto.  Eso significa que describe una acción en el pasado que posee consecuencias continuas en el presente. Algo ha sucedido que nos mantiene afuera.

El opuesto de ser de la ciudadanía de Israel es ser víctima del pecado. EL pecado nos aleja, lejos de Dios, de Israel, de los pactos de promesa. Yeshua nos acerca, de regreso a Israel, de regreso a la paz con Dios, de regreso a los pactos. Cuando nos ataca el pecado y caemos en sus garras, no tenemos esperanza. Pero Yeshua nos rescata. Nos restaura a Israel al remover la separación. Ya no somos opuestos. Ahora estamos cerca.

Detrás de todo esto yace la palabra hebrea zur. Encontrarás la conexión a este verbo griego en el traducción en la LXX de Job 21:29, Salmo 58:3 (58:4 LXX) y Jeremías 19:4. Básicamente significa “hacerse a un lado.” Es la palabra utilizada para extranjeros y foráneos. Esto es importante. Implica que una vez que eres parte de Israel, ya no eres zur. Ahora perteneces. En este versículo Sha´ul dice lo mismo. Nota lo que no dice (seremos griegos por un momento). EL no dice que una vez que Yeshua te acerca, serás cristiano. El dice que una vez que Yeshua remueva la separación, regresarás a Israel. Ya no serás extraño o foráneo en la casa de Dios.

La traducción “excluido de” es acompañada por el posible matiz de que hemos hecho algo para empujarnos fuera. Sha´ul es más compasivo aquí. Fuimos expulsados por una fuerza ajena. Como es fuerza ajena, engendra descendencia de la misma naturaleza – enajenación. La intención de Dios es compañerismo y ciudadanía, lo opuesto a ser extranjero.

Una vez más vemos que Sha´ul ve a Yeshua en el centro de Israel. NO la “nueva” Israel que sugieren tantos teólogos cristianos, sino la misma Israel que fue establecida en Sinaí. Sha´ul utiliza la misma expresión hebraica para ayudarnos a ver que una vez fuimos extranjeros y foráneos. El pecado nos hizo así. Pero ahora las cosas son diferentes. Ahora pertenecemos al pueblo de Dios. Ya no hay separación. Alaba Su nombre, nos ha traído a casa.

Excluido, foráneo, extranjero, zur, apallotrioo, Efesios 2:12

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments